I was about to make an argument that the word used in Jude 6 as ‘everlasting’ (aïdios, Strongs : 126) evidently doesn’t mean unending because the phrase ‘until the day of judgment’ suggests that the chains will hold the angels only up to that time. However, I noticed that this is the only occurrence in the NT of aïdios. All the other renderings of ‘everlasting’ renders it aiōnios (Strongs: 166).
Does anyone have information as to why this particular word is used in this one instance as opposed to the more common word?