Ancient Greek used a definite article more frequently than we do in modern English–the way to say God would be ό θεος: the God. The same usage is replete in genealogies, take in Matthew 1:2: "Abraham begat “the Isaac”, then begat “the Jacob”, and is used in Matthew 14:29: “the Peter” walked upon the water and came to “the Jesus”. ό preceding θεος is in no way indicative of anything theological–it’s a plain grammatical rule.
More theologically, it is important to note the implications of calling Jesus LORD (small caps). Take Romans 10:9 (see also Rom 1:3-4, 1 Cor 12:3, Phil 2:11)
9 because, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved… 13 For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
This passage references Joel 2:32, which reads:
32 And it shall come to pass that everyone who calls on the name of the Lord shall be saved. For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be those who escape, as the Lord has said, and among the survivors shall be those whom the Lord calls.
Lord, often rendered LORD (small caps) is used instead of the divine name “YHWH”, reading (in English script) “Kyrios” in Greek. Stunningly, the divine name is applied to Jesus. Everyone who confesses that Jesus is Kyrios, calls on the name of YHWH. It would be blasphemous to confuse the divine name to someone other than Israel’s God. Thus, the logic of the verse suggests that Jesus, the man who walked among us, IS God, just as the Father in heaven is.
I find this biblical evidence irresistible. It makes clever sense of the biblical language to simultaneously affirm that Jesus is not another God, yet is divine with the Father. In the NT, theos is most used of the Father, while Kyrios of the Son. The NT writers were careful to confirm their monotheism while faithfully affirming the Jesus Christ is LORD, in accordance with the Scriptures.