Aaron,
It is certainly an honor to discuss these matters with someone so well-read in the scriptural contexts, and who can present his case in such proper detail! I don’t know about anyone else, but I am greatly thankful you are here; and I hope that you will remain and contribute for a long time to come!
Moreover, there are many portions of your essay that I agree with–seeing as I do take the destruction of Jerusalem to have been a partial fulfillment of Jesus’ coming-judgment prophecies.
However.
1.) While there is a distinction between apo-ktein, ‘from-kill’ (or to kill away-from), and apolesai ‘destroy/lose’ in Matt 10:28, there is no such distinction in the parallel saying at Luke 12:5. Admittedly, there is some question as to whether these sayings, and the surrounding contexts, were given to the disciples at two different times and places (before sending out on an evangelistic mission in GosMatt, or on the road to Jerusalem in GosLuke); or whether one or the other author decided to port the sayings topically over from one ‘scene’ to the other. But the similarities in both cases, not only for this saying but many of the surrounding sayings, would tend to indicate that the meanings are principly similar (unless some significant difference can be found, perhaps tailored to the immediate circumstances.)
Consequently, the parallel at Luke 12 has to be reckoned with. And the verb soley in use there, while it can certainly also mean destroy, is primarily a strong word to kill. (In Cry of Justice, as well as a callback in Book 3, I have a character command her soldiers “Destroy them as they die”–a formal way of commanding overkill by saturation. She would be using apoktein, to kill-away.)
Thus, Matt’s report: Now, do not fear those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.
Luke’s report: do not be afraid of those who kill the body, and after that have no more they can do. But I will warn (or show) you whom to fear: fear the One Who after He has killed has authority to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear that One!
2.) While it may be possible to find uses of ‘destroy’ (apollumi and cognates) that don’t involve the death of the body (and/or the psuche), is there any use of that strong word for kill anywhere that doesn’t mean to actually kill?!
When Herod is wanting to {apoktein} John the Baptist (Matt 14:5), and later Herodias is wanting to {apoktein} him (Mark 6:19), are they only talking about withering his body without killing him? True, Herod keeps him alive in prison, and actually comes to be friends with him (in a way); but the reason Herod kept him alive to begin with was because he was afraid of the general populace mobbing, since they considered JohnBapt a prophet. If {apoktein} only meant punish while leaving alive there, Herod acted from the beginning at odds to his own fear of the mob, and the statement at Matt 14:5 would make less than no sense!
When GosMatt (16:21) and GosLuke (9:22), also GosMark (8:31), say that the Messiah is to be {apoktein}ed and then roused from the dead, do you think they intend to represent Jesus as meaning He only expects to be scourged and maybe imprisoned for a while before metaphorically rising from the dead?!
Ditto when Christ warns that men will be apoktein-ing Him (Matt 17:23, Luke 18:33, also Mark 9:31 twice and 10:34).
It’s admittedly possible that when the Jewish leaders are reported as seeking to destroy Christ, they may only mean to destroy His reputation (though perhaps in various fatal ways such as getting the mob to attack Him, or getting Rome to arrest and execute Him). But by Matt 26:4 (ditto Mark 14:1), which use the term apoktein instead, things have surely moved along rather more literally in the planning of the chief priests, haven’t they?!
John 5:16 might perhaps only mean ruin instead of kill (though the word is certainly apoktein), but when it goes on to emphasize two verses later at 18 that because He was saying His own Father also is God, making Himself equal to God, they were seeking more to apoktein Him–is merely seeking more to socially ruin Him (or maybe scourge Him) what we should be culturally expecting from that rampup?!
Again, John 7:1 might perhaps only mean ruin instead of kill (though the word is certainly apoktein again), but when the exact same term is used three times later in the chapter (vv.19, 20, 25), is that the context that makes the most sense??–the group (of Jewish leaders) Jesus is talking to answers back that Jesus is demented because He thinks they are seeking to only soundly punish Him and let Him go?!
Ditto GosJohn 8:37, 40. Same term, apoktein. And this scene ends with the group (who had actually been believing in Him after He had stood up to their peers earlier in the chapter) becoming so hacked off at Jesus for declaring of Himself that “Before Abraham came into being, I AM!” in answer to their retort that He is not yet even 50 years old and He has seen Abraham, that they picked up stones to throw at Him. Is heavily bruising someone the traditionally understood punishment for claiming to be God Almighty?!
In the immediately preceding scene, when Jesus sorrowfully tells the assembled Pharisee leaders that “I am going away, and you will be seeking Me, and in your sin shall you be dying. Where I am going, you cannot be coming,” some of them retort, “Will he not apoktein himself, seeing that he is saying, ‘Where I am going you cannot be coming’!?” (8:22) Jesus replies, “You are of the below!–I am of the above! You are of this world; I am not of this world. I said, then, to you, that you shall be dying in your sins. For if ever you should not be believing Me, that I am, you shall be dying in your sins!” They are only talking back and forth about being sick with disease or beaten up badly, right? Not about actually dying and actually being killed?!–the other way is the most reasonable and natural way to understand them?!
John 11:53, the high priest Caiaphas has just said to the other chief priests, “You know nothing in the least!–nor are you reckoning that it is expedient for us that one man should be DYING for the sake of the people rather than that the whole nation should PERISH.” And the author has just continued by commenting that Caiaphas said this, not of himself, but as a legitimate prophecy (being the high priest for that year) that Jesus was about to be DYING for the sake of the nation, and not only for the sake of the nation. “From that day then”, the Evangelist continues, “they are consulting that they should apoktein Him.” So, would you say the most reasonable way to read this context is that they don’t mean killing him to death, but only severely punishing Him (like a synagogue discipline) and then letting Him go?!
Luke 13:31, a Pharisee deputation arrives to (apparently) bluff Jesus away from Jerusalem with the warning that Herod wants to apoktein Him. (In fact, Herod is very much interested in Jesus and wants to meet Him, as GosLuke makes clear elsewhere. He has no particular desire to even punish Him and let Him go–not yet anyway.) Jesus replies they should take a message back to “that jackal”, that it is not credible that a prophet should perish outside Jerusalem. So, how would you say the reader should understand the threat at this point in the story, a week or less before the crucifixion (whether this particular threat was a bluff or not)? Only a severe bodily punishment, or to perish by being killed-away?
In the parable of the rebel vineyard tenants (GosMatt 21:33-46; GosLuke 20:9-19; also GosMark 12:1-12), how does it read to you? When the king sends his son at the last, expecting them to respect him, and they apoktein the son instead (Matt 21:38,39; Mark 12:7,8; Luke 20:14-15), do you think they are only giving him a good whipping and then running him out of the vineyard in shame? Is that how we should read and understand it?
When the Jewish leaders petition Pilate in GosJohn 18, and he replies (v.31) that they should take Him and judge Him according to their law, they reply, “It is not allowed to us,” i.e. by the Roman state, “to apoktein anyone!” The Evangelist goes on to explain (in v.32) that they said this so that the word of Jesus, which He had said, would be fulfilled, signifying what death He was about to be dying. So, we shouldn’t read this as meaning they’re talking about actually killing Him?! They only mean that they have no permission from Rome to discipline someone with punishment according to their law?–Pilate was only testing them to see if they remembered?! (That would go rather against all the other times that synagogue disciplining of Christians occur throughout the Empire in the NT, including earlier in GosJohn itself, without Rome giving much of a hoot…)
When Peter, in Acts 3, is testifying before the Sanhedrin concerning his ability to heal a man known to have been lame from his mother’s womb, he accuses them: “The Inaugurator of Life you apoktein, Whom God rouses from death, of which we are witnesses!” (v.15) But Peter only means they beat Jesus severely, right?–that is how we are to read it?
When St. Paul writes in 1 Thessalonians that the Jews who apoktein the Lord Jesus as well as the prophets “and banish us” are not pleasing to God, he only means that they banished the Lord Jesus after severely punishing Him, right? Not talking about two different things (killing-away, and banishing)?
When the ship carrying St. Paul and some fellow prisoners to Rome starts to founder in a storm, the guards recommend apokteining the prisoners (Acts 27:42) so that they won’t escape (and the guards won’t be legally held liable for them). Culturally, though, we should only expect this to mean whipping the prisoners and sending them away from the ship, or something like that, so that they won’t escape, right?
I could give more examples. (When people are being apokteined by the saber in Rev 6:8, that only means giving them some cuts as punishment, right?)
You could of course reply that in these cases, context clearly indicates that yes the people being apokteined (or threatened by that) are being killed. Not just punished in some strong but non-fatal way. But my point is, first, that this is how the verb is usually applied (and maybe universally so in GosMatt and GosLuke, the two texts under immediate consideration); and second that some of the contexts referenced above actually have some connection to your argument in other regards; and third, that since the face-value meaning of the verb is pretty obvious, too (not only killing but killing in some spectacular fashion, like watching someone in a movie kill-hit someone so hard the body flies away which is the imagery the first metaphorical application appeals back to), shouldn’t that (killing in some overtly spectacular fashion) be our first interpretation unless context arguably indicates otherwise?
If you answer that the immediate textual context indicates otherwise, my first answer is going to be that I don’t think your argument (as presented so far) even tried to establish that by apoktein (or even apolesai) the immediate contexts don’t mean kill (even in GosMatt, much less in GosLuke which doesn’t have two different verbs for the saying but only apoktein). You tried to explain it in regard to much larger scale contexts, including OT refs. (True, Jesus goes on in both Gospel reports to reassure his listeners that they shouldn’t fear God after all, but that’s going to be the same regardless of what the verbs are supposed to mean in the specific verses under examination.) My second answer is going to be that I think your appeal to larger scale contexts is kind of dicey, too! But I’d rather stay focused on immediate contexts for the moment.
3.) The question of the typical use of apoktein in the New Testament (and especially in GosMatt and GosLuke) is of more than passing relevance to the general thrust of your interpretation; because your conclusions totally require (a) apoktein in the Matt version (at least) only applying to non-lethal disciplinary action (by synagogues for example); and (b) God’s threatened action (apolusai in GosMatt, but apoktein again in GosLuke) happening only in this life, not post-mortem.
As I have shown, though, apoktein is not typically used in the NT (especially in the Gospels) to mean only non-lethal (if stern) disciplinary action; on the contrary, there are times when the term is used by contrast to such non-lethal punishment.
And while it may be argued that the Matthean version might be unclear (at least) as to what God would be doing (or when, rather) if He destroyed both body and soul (psuche) in Gehenna, the Lukan version is pretty dang clear (so to speak): God has authority to cast people into Gehenna after killing. That’s the contrast–don’t be afraid of those who, after they have killed the body have nothing “more excessive” (as it reads in the Greek) that they can do to a person. Be afraid of the One Who has the authority to do something more excessive after killing.
The only way around this is to try to present apoktein to clearly mean something much less than kill-away, and even much less than God throwing a person into Gehenna after non-lethally-kill-awaying them (because the same kill-away term is used is used for God’s action, too, in GosLuke). And frankly, this just looks extremely tenuous based on the evidence at hand for use of the verb in question. Awesome terms like “kill-away” are not typically invented and applied for much-less-than-less-than-awesome purposes; and the emphatic use of the term in the NT bears this out.
4.) Your argument also relies explicitly (from the outset even) on this being true: “the word here translated ‘soul’ (psuche) is never said or implied in Scripture to refer to an immortal part of man’s nature, and unless this verse is the single exception, the word is never used to denote a part of man that can exist in a disembodied state after death.”
There is something to be said in favor of considering “soul” to be connected somehow, in many (or most) uses, to “natural, biological life”. (Which would usually be zoe_ in Greek, by the way.) Certainly the word is being used in connection with a life that requires food and water shortly afterward in Matt 10 (as you reported).
However, the term’s underlying Hebrew word nephesh is also used for inorganic things like rocks, in the OT. And more importantly, the nephesh/psuche is regarded as a gift from God Who (and this is of great importance) also has psuche! And this use of the term happens not long afterward in GosMatt, chp 12:18 (quoting OT scripture no less). Nor can it be said that what is being referenced is the psuche of the Son Incarnate–though that would admittedly be a reasonable first guess–because the distinction of Persons being referenced here applies the term to the Father Whose psuche delights in His beloved Son.
Similarly, it is probably not only Jesus’ natural, biological life that is sorrow-stricken (Matt 26:38; Mark 14:34) nor disturbed (John 12:27). It is not very likely that (only?) the natural, biological life is going to hades, where (whether David’s or the Messiah’s) it is not forsaken by God by the way. (Acts 2:27. I say “by the way” since there are some people who, explicitly instructing us to ignore the scriptural contexts of the cry from the cross as well as ignoring some GosJohn testimony that the Father shall not abandon the Son, insist that God the Father forsakes the Son on the cross. Though not you, hopefully. ) And when 3000 souls were added as a result of his first sermon (Acts 2:41), are we to understand this as meaning only 3000 natural, biological lives? Is Peter only talking about natural, biological life when exhorting us to commit our psuche to God? (1 Pet 4:19) Or when he reports Lot’s just soul being grieved? (2 Pet 2:8) When Jesus tells us that the greatest commandment (Matt 22:37; Mark 12:30; Luke 10:27) is to love the Lord our God with all our psuche, is He only talking about our natural, biological life (especially in context with the rest of that statement)? When the psuche of Jesus’ mother Mary was magnifying the Lord (Luke 1:46), did that only mean her natural, biological life?–and when she was warned in prophesy by Simeon (Luke 2:35) that a sword would be striking through her own psuche as well, did he mean only her natural, biological life? (Was she struck down by the spear to the heart as well at the cross??) When the rich man in the parable of the greater grain-bins is taking counsel with himself by saying to his psuche, “Psuche, many good things have you laid up for many years! Rest, eat, drink and make merry!” (Luke 12:19), was he addressing only his natural, biological life? When St. Paul writes in Phil 2:2 that the congregation should be joined in one psuche, is he talking only about natural, biological life?–is that consonant with the whole context of that passage? (Woo-hoo! LOVE FEASTS!! Where the heck are the orgies in my church on Sunday morning? I’m clearly missing out! Moving to a larger church hasn’t helped at all!–though admittedly the prospects do seem better in some regards. )
I am aware, of course, that sometimes psuche means something more natural. (Heck, sometimes it even means something diabolical (James 3:15)!–which again doesn’t seem quite on par with natural, biological life.) It’s somewhat like the way we use the word “heart”. Or, for that matter, it’s somewhat like the way “heart” is used in the Bible. I thought it was very common knowledge that psuche can easily go either way. (One interesting attempt at getting a standard NT definitional usage, involves psuche, or psyche as we would spell it nowadays, being the result of an organic body combining with spirit, for example. I strenuously doubt that this attempt holds up altogether in practice; but it does work pretty well in many cases, including some of the ones I just reffed.)
But then again, maybe you’re a Mormon, and so believe that God the Father (as that Person per se) has a mortal characteristic that does not and cannot exist without an embodied state. That might be an important doctrinal provision to mention, if so! (And, if so, welcome to our group as the first Mormon commenter I would be aware of, by the way. I don’t mean that insultingly; it just occurred to me that this might explain your statement.)
5.) Aaron: “Other than its literal and emblematic meaning [concerning pre-mortem temporal punishments], no other meaning is ever attached to this word [Gehenna] in the inspired Scriptures. Any other meaning one may choose to assign to the word (for whatever reason) is simply without divine sanction and authority.”
I’ll save this particular detail for another day. It’s true that the term Gehenna doesn’t show up often in the NT (and all but one time it’s in the Synoptics. The other time the term is used is James 3:6. I’m more than a little doubtful that the meaning assigned there can only be either literal, or else emblematic in the sense you gave. Hopefully this won’t mean that whatever meaning assigned to the word for whatever reason in that case is “simply without divine sanction and authority”! But it’s also beside the point for the current discussion. I just thought a caution about making such an absolute pronouncement might be in order. Also, you might not consider the Jacobin Epistle to be inspired Scripture, perhaps.)
I’ve got to eat lunch, and then get to work on ‘work’ work this afternoon, so I’ll hold off more commentary and critique until later. This should be plenty to start with anyway.
Again, thanks very much for writing in on discussion. I’m looking forward to you contributing to some related threads, too!