There are some authors i’ve come across, e.g. Edward Fudge in The Fire That Consumes, who opine that aionios (= olam) has both a qualitative and quantitive sense. He actually considers the word to be more qualitative. And I think that works well for his Conditionalist interpretation of certain NT texts. Personally, i don’t see it that way & view the words in a durational sense, as it seems people generally do.
From afar Yahweh has appeared to me, With love eonian I have loved you, Therefore I have drawn you [with] kindness. (Jer.31:3, CLV)
From afar Jehovah hath appeared to me, With love age-during I have loved thee, Therefore I have drawn thee with kindness. (Jer.31:3, YLT)
He stands and is measuring the earth; he sees and is letting loose the nations. And the mountain ranges of futurity are scattering; the eonian hills bow down; his goings are eonian. (Hab.3:6, CLV)
He hath stood, and He measureth earth, He hath seen, and He shaketh off nations, And scatter themselves do mountains of antiquity, Bowed have the hills of old, The ways of old are His. (Hab.3:6, YLT)
Paul is very clear… Jesus redeemed Israel of the old covenant, period, from the curse of the law, becoming that which had held Israel in bondage, i.e., himself accursed…