Odd, Qaz.
The Greek aion is understood by many to be a temporal term for a period of time of indefinite length—but with a definite beginning, and a definite end. In English it can be rendered as an “eon/aeon” or an “age.”
Aionios is the adjective form of aion, and would therefore be used to describe something lasting for an age, or, as Young’s Literal Translation always puts it, something “age-during.”
Regarding the Greek aion purportedly meaning “eternity,” we can see from Gerry Beauchemin’s following examples that such a definition would not make much sense:
Consider the N. T. use of aion. Does “eternity” make any sense in the following passages? To make my point unmistakable, I have translated the Greek word aion with the English word “eternity.”
¨ What will be the sign…of the end of the eternity (Mt. 24:3)?
¨ I am with you…to the end of the eternity (Mt. 28:20).
¨ The sons of this eternity are more shrewd (Lu. 16:8).
¨ The sons of this eternity marry (Lu. 20:34).
¨ Worthy to attain that eternity (Lu. 20:35).
¨ Since the eternity began (Jn. 9:32; Ac. 3:21).
¨ Conformed to this eternity (Ro. 12:2).
¨ Mystery kept secret since the eternity began but now made manifest (Ro. 16:25-26).
¨ Where is the disputer of this eternity (1Co. 1:20)?
¨ Wisdom of this eternity, nor of the rulers of this eternity… ordained before the eternities… which none of the rulers of this eternity… (1Co. 2:6-8)
¨ Wise in this eternity ( 1Co. 3:18).
¨ Upon whom the ends of the eternities have come. (1Co. 10:11)
¨ God of this eternity has blinded (2Co. 4:4).
¨ Deliver us from this present evil eternity (Ga. 1:4).
¨ Not only in this eternity but also in that which is to come (Ep. 1:21).
¨ Walked according to the eternity of this world (Ep. 2:2).
¨ In the eternities to come (Ep. 2:7).
¨ From the beginnings of the eternities (Ep. 3:9).
¨ Hidden from eternities…but now…revealed (Col. 1:26).
¨ Loved this present eternity (2Ti. 4:10).
¨ Receive him for eternity (Ph.1:15). Does this mean forever or only until Onesimus dies?
¨ Powers of the eternity to come (He. 6:5).
¨ At the end of the eternities (He. 9:26).
¨ We understand the eternities have been prepared by a saying of God (He. 11:3).
How can we say…
¨ “Before eternity” or “eternity began”? Eternity has no beginning (Jn. 9:32; Ac. 3:21; 1Co. 2:7; Ep. 3:9).
¨ “Present eternity,” “eternity to come,” and “end of eternity?” Eternity transcends time. Only God is eternal (Mt. 24:3; 28:20; 1Co. 10:11; 2Ti. 4:10; He. 6:5; 9:26).
¨ “This eternity,” “that eternity,” or “eternities”? There is only one eternity (Lu. 16:8; 20:34-35; Ro. 12:2; 1Co. 1:20; 2:6-8; 3:18; 10:11; 2Co. 4:4; Ga. 1:4; Ep. 1:21; 2:2, 7; 3:9; Col. 1:26; 2Ti. 4:10; He. 11:3).
¨ “Eternal secret” if the secret is revealed? (Ro. 16:25-26; Col. 1:26). It is no longer a “secret” at that point.
¨ Onesimus will be Philemon’s slave for eternity? Is he still his slave (Phil. 1:15)?
Scores of passages demonstrate that aion is of limited duration.
Furthermore, Beauchemin quotes from several expert sources to support the idea that aion has to do with limited time. For example (my emphases):
Dr. Helena Keizer is a trustworthy authority on the definition of aiōn in ancient Greek literature, including the Bible in the time of Christ. Keizer published a 315-page doctoral dissertation titled: “Life, Time, Entirety – A Study of Aiōn in Greek Literature and Philosophy, the Septuagint and Philo.” Presented on September 7, 1999 in Holland, at Amsterdam University. Keizer stated:
“Olām and hence aiōn in the Biblical sense is time constituting the human temporal horizon.” “Our study has led to the conclusion that infinity is not an intrinsic or necessary connotation of aiōn, either in the Greek or in the Biblical usage (‘olām ).” “To speak of ‘this aiōn ’, its ‘end,’ and ‘the aiōn to come’ clearly lends to aiōn the meaning of a limited time.” “The following description of Gregory of Nyssa…makes a good finishing point for now: ‘Aeon designates temporality, that which occurs within time.’ ”
Also, Beauchemin quotes (or misquotes?) from your Ramelli book (my emphases):
Terms for Eternity is another scholarly work on aiōn by David Konstan and Ilaria Ramelli. Konstan is the John Rowe Workman Distinguished Professor of Classics and Professor of Comparative Literature, at Brown University in R.I. Ramelli is Assistant Professor of Ancient Philosophy at the Catholic University of Milan, Italy. They agree with the conclusions of Dr. Keizer. They wrote:
“Apart from the Platonic philosophical vocabulary, which is specific to few authors, aiónios does not mean “eternal”; it acquires this meaning only when it refers to God, and only because the notion of eternity was included in the conception of God: for the rest, it has a wide range of meanings and its possible renderings are multiple, but it does not mean “eternal.” In particular when it is associated with life or punishment, in the Bible and in Christian authors who keep themselves close to the Biblical usage, it denotes their belonging to the world to come.” (Page 238)