“Correction” and “discipline” are synonymous. But “punishment” either in the sense of vengeance, or in the sense of administering a penalty for breaking a rule or law, is quite different. (Please read my signature statement again). The passage in Heb 12 depicts the Lord as disciplining or correcting his children out of love.
Here is the whole passage from Hebrews 12 from the Revised Standard Version:
5 And have you forgotten the exhortation that addresses you as sons?
“My son, do not regard lightly the discipline of the Lord,
nor be weary when reproved by him.
6 For the Lord disciplines the one he loves,
and chastises every son whom he receives.”
7 It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline?
8 If you are left without discipline, in which all have participated, then you are illegitimate children and not sons.
9 Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
10 For they disciplined us for a short time as it seemed best to them, but he disciplines us for our good, that we may share his holiness.
11 For the moment all discipline seems painful rather than pleasant, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
12 Therefore lift your drooping hands and strengthen your weak knees,
13 and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
The verb translated as “disciplines” literally means “to train a child”. God trains his children for their good, that their behaviour may improve.
The author compares this training to tht of a good human father, who also trains his children for their own good. In doing that, he may make things a bit unpleasant for the child that he is training. At times he may deprive him of privileges, or even spank him. But a loving father does not scourge (whip) his child. Any father who does that, does not do it out of love, but probably out of anger, or even a desire to hurt in order to punish the child, or make him “pay” for what he has done. A good father doesn’t do that. He loves his child, and will do what it takes to help him behave better, but he never whips his child, acting out of anger.
The RSV translates the Greek word which is rendered as “scourges” as “chastises” (in red above). That is an improvement over “scourges”. The word in its nounal form is translated as “affliction” in Mark 3:10, 5:29, 5:34, and Luke 7:21 in the EMTV, NASB, NKJV and the RWebster. I suggest that it be translated as “afflicts” in the passage above. “The Lord afflicts every son whom He receives.” With what does He afflict them? We may not be able to say (for it will vary widely depending on the person), but He inflicts them with something unpleasant, not to punish them in the sense of inflicting a penalty for what they did, but in order to correct their behaviour. God certainly does not scourge (whip) them.