Yes, the Septuagint differs significantly from the Hebrew Masoretic text form from which virtually all OT versions are translated (with the exception of the Orthodox Study Bible which translates toe OT from the Septuagint.
Two other significant observations:
- The New Testament quotes of the Old are similar or identical to the Septuagint, but are often quite different from the Masoretic text.
- Cave 4 at the Qumran site contained OT Hebrew texts whose translation are quite similar or identical to the translation of the Septuagint. It is my thought that the Septuagint was translated from that text type, and that this text type is probably closer to or identical with the original, and that the Masoretic text differs considerably from it. However, the Septuagint itself has been changed over the years, either from copyists’ errors or deliberately altered.
Did you ever wonder about the Messianic passage from the book of Isaiah often quoted during the Xmas season: “His name shall be called Wonderful, Counselor, the Prince of Peace, the Everlasting Father”? From the Trinitarian point of view, the Son of God is not the Everlasting Father, nor from the Binitarian view or the early Christian view that He was begotten or born before all ages. Affirming that the Son of God is the Everlasting Father is consistent only with Modalism.
However, one form of the Septuagint doesn’t read “Everlasting Father” but “Father of the age to come”. That reading is consistent with most Christological positions. For Jesus will reign in the age to come, if we understand that age to be the 1000 years mentioned in Revelation. But, of course, when all things have been put under His feet, He will turn the Kingdom over to His Father that God may be all in all! Hallelujah!