The Evangelical Universalist Forum

2 corinthians 9:9

this verse is between ( ), : 9 (according as it hath been written, `He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,’)
in the young’s literal translation: why ?
is it a verse with a not sure inspiration of the holy spirit ?
thank you for your help

Erwan, what is your problem with the verse? Why do you question its inspiration?

the ( ) sometimes means unsure in the bible is not it ?

Oh, now I understand what you are asking. The YLT reads:

8 and God is able all grace to cause to abound to you, that in every thing always all sufficiency having, ye may abound to every good work,
9 (according as it hath been written, ‘He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,’)
10 and may He who is supplying seed to the sower, and bread for food, supply and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness.

The parentheses simply indicate a parenthetical statement.

thank you

eirEnopoiEsas

So Robin, have you discerned why Erwin asked the question? And did your post clear everything up for him?
Do you think he understood the gobbledy-gook translation of the Greek?

gobbledy-gook? Where can I buy this translation from?

You can get it free from Robin’s posts. :wink: