I just wanted to discuss the unforgivable sin, point three of your eleven reasons for rejecting evangelical universalism, as cited above. As a rather new universalist and a layperson I don’t expect my understanding to be perfect (or necessarily reflect the “orthodoxy” of universalism here), but I hope by sharing and discussing it, you (and the others here) can help us both grow in our knowledge of Yahweh’s plan for the world, in humility and love. I welcome your corrections (as I welcome the corrections of more learned and seasoned universalists).
There are certainly multiple views on this passage. Hanson (1878) argues that Yeshua is just exaggerating here — that the words “never” and “neither in this world nor the world to come,” do not change the sense of universal forgiveness, “but only strengthen and intensify the Saviour’s meaning that this is of all sins the worst”. This wouldn’t exactly be radical. I suspect that most Christians would believe that, in Christ, any penitent may be forgiven of any sin. My present view, which is always open to review and critique, is more literal.
The two passages you’re referring to are Mark 3:28-29 and Matthew 12:31-32 and are given below:
“Truly I say to you, all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter; but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin — because they were saying, ‘He has an unclean spirit.’” — Mark 3:28-29
“Therefore I say to you, any sin and blasphemy shall be forgiven people, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven. Whoever speaks a word against the Son of Man, it shall be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, either in this age or in the age to come.” — Matthew 12:31-32
The charge Yeshua delivered here was directed to the few Pharisees who had attributed the divine power/person of the Holy Spirit to the unclean power of Beezlebub — those who declared that Yeshua “…is possessed by Beelzebub! By the prince of demons He is driving out demons.” (Mark 2:22) and that “He has an unclean spirit” (Matthew 12:24). It would seem that few persons have actually committed this sin to begin with — for it certainly wasn’t even the whole Pharisaic party. As Hanson (1878) notes, few non-universalists (depending on their theologies) would take this passage so woodenly anyway, for it clearly says that “all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter”. If it were just blasphemy against the Holy Spirit that earned one eternal torture, universalists would probably be in far less contention with the broader Christian community.
From countless verses we know that we cannot ever (or at least, always) translate ***aión***165 (and its derivatives) “eternity”. You simply cannot have a plurality of eternities and nor could you have an eternity to come. ***Aiōnōn***165 is always pertaining to an age of indeterminate length (— though some universalists believe it is sometimes appropriate that this age be eternal). But we still see ***aión***165 forced to mean “eternity” in places like Revelation 14:11 where “the smoke of their torment goes up [for eternities eternal]”(***eis aiōnas***165 ***aiōnōn***165). At present, this wording seems rather redundant, and should read “for ages of ages” as it is done in some literal translations (YLT, CLNT). If the ***aiōni***165 in the Matthean phrase “either in this age or in the age to come” (***oute aiōni***165 oute mellonti) was consistently mistranslated it would be rendered “either in eternity or the next” which obviously doesn’t make sense either. This is probably an inquiry requiring further depth. I appreciate that you are prepared to have further discussions on the Aiōn topic and for that I recommend you start a new thread. I know little about it myself and would enjoy hearing your thoughts and the thoughts of the broader EU community here.
In Ephesians 2:7, Paul writes: “so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.” This verse teaches us that there is a plurality of ages to come (of which we will be shown the riches of His grace). Though we are not given a definitive quantity, we do know there won’t be a future age, but future ages. We can then be assured that although one mightn’t be forgiven in the next “age to come”, this would not invalidate our hope that (in the fullness of subsequent ages) all of humanity will eventually be forgiven by God in Christ.
The Markan phrase “never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin” is likely to be mistranslated. The “never” you drew attention to in capitals, is mistranslated for greater coherency with the mistranslation “eternal sin”. When this is translated “age-lasting sin”, “never” (***ouk***3756) can be understood as the “not” it is most commonly translated as elsewhere in scripture. Therefore, this phrase could be rendered, “does not have forgiveness, but is guilty of an age-lasting sin”. How many ages is this sin not forgiven for? The answer is, of course in Matthew. This sin is not forgiven in “this age or in the age to come.”
If we could rightly discern the ages, (though I rather dislike focusing on eschatology in this narrow way — as Greg Boyd once said, it borders on divination), it could easily be said that Yeshua was speaking of “this age” as the “Israel age” and “the age to come” as the “Church age”, and therefore one may find forgiveness in the very next age to come. It could also mean that after receiving one’s punishment in the next age, pardon could then be sought for other sins in the one that follows — not to atone for that sin (Yeshua is the fullness of atonement); but to refine one’s character for a determinate period of time, perhaps with retributive intentions. While it may be ambigious, the phrasing does not necessitate the view that ultimately one cannot be forgiven for this sin.
In summary, it is in my humble estimation that this verse is of little concern to the universalist position. I am however a pleb, and would appreciate your thoughts and discussion. Godspeed.