….The “good wine” Jesus made at Cana (John 2:10) was “good” not because of its high alcoholic content, but because it was fresh, unfermented grape juice. This is indicated by external and internal considerations. Externally, contemporary authors, such as Pliny and Plutarch, attest that “good wines” were those which did not intoxicate….
….The self-description of Jesus as “eating and drinking” (Matt 11:19; Luke 7:34) does not imply that He used alcoholic wine, but rather that He freely associated with people at their meals and elsewhere. The phrase “eating and drinking” was used idiomatically to describe Christ’s social lifestyle. The “fruit of the vine” Christ commanded to be used as a memorial of His redeeming blood (Matt 26:28-29; Mark 14:24-25) was not fermented wine, which in the Scripture represents human depravity and divine indignation, but pure unfermented grape juice, which is a fitting emblem of Christ’s untainted blood shed for the remission of our sins. This conclusion was established through a study of the language of the Last Supper, the Jewish Passover wine, the Passover law of fermentation, the consistency of the symbol and the survival of the use of unfermented grape juice at the Lord’s Supper. Most telling is the fact that Josephus calls the freshly squeezed grape juice “the fruit of the vine.” This establishes unequivocally….
Scriptural and moral consistency require that “the good wine” produced by Christ was fresh, unfermented grape juice. The very adjective used to describe the wine supports this conclusion. “It must be observed,” notes Leon C. Field, “that the adjective used to describe the wine made by Christ is not agathos, good, simply, but kalos, that which is morally excellent or befitting. The term is suggestive of Theophrastus’ characterization of unintoxicating wine as moral (ethikos) wine.”21.
“Well Drunk.” The final assumption to be examined relates to **the expression “well drunk” (John 2:10) used by the banquet master. **The full statement reads: “Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse; but thou hast kept the good wine until now” (John 2:10, KJV). The assumption is that since the Greek word methusthosin “well drunk” indicates drunkenness and since drunkenness is caused, according to the statement of the banquet master, by the “good wine” customarily served first, then “the good wine” provided by Christ must also have been intoxicating, because it is compared with the good wine usually served at the beginning of a feast.
Some view this meaning of the Greek verb methusko “to intoxicate” as an incontestable proof of the alcoholic nature of the wine produced by Christ. For example, in a scholarly review of John Ellis’ book, The Wine Question in the Light of the New Dispensation, the reviewers say: “There is another incontestable proof [of the alcoholic nature of the wine produced by Christ] contained in the passage itself; the word methusko in Greek signifies ‘to make drunk, to intoxicate’; in the passive ‘to be drunk’; now this term is never used for designating the effects from any other than intoxicating drinks.”23
This reasoning misinterprets and misapplies the comment of the master of the banquet, and overlooks the broader usage of the verb. The comment in question was not made in reference to that particular party, but to the general practice among those who hold feasts: “Every man serves the good wine first; and when men have drunk freely, then the poor wine . . .” (John 2:10, RSV). This remark, as many commentators recognize, forms parts of the stock in trade of a hired banquet master, rather than an actual description of the state of intoxication at a particular party.24
Another important consideration is the fact that the Greek verb methusko can mean “to drink freely” without any implication of intoxication. In his article on this verb in the Theological Dictionary of the New Testament, Herbert Preisker observes that “methuo and methuskomai are mostly used literally in the NT for ‘to be drunk’ and ‘to get drunk.’ Methuskomai is used with no ethical or religious judgment in John 2:10 in connection with the rule that the poorer wine is served only when the guests have drunk well.”25
The Parkhurst Greek lexicon cites the Septuagint usage of the methuo word group in Old Testament passages as illustrative of the meaning “to drink freely”: “Methuo . . . denotes in general to drink wine or strong drink more freely than usual, and that whether to drunkenness or not. Pass[ively] to drink freely and to cheerfulness, though not to drunkenness . . . John 2:10. And in this sense the verb is plainly used by the LXX (i.e. Septuagint), Gen 43:34; Cant 5:1; and also, I think, in Gen 9:21.”26 The latter meaning is respected by the Revised Standard Version which renders it more accurately “when men have drunk freely.” Jesus and Wine 120
The verb methusko in John 2:10 is used in the sense of satiation. It refers simply to the large quantity of wine generally consumed at a feast, without any reference to intoxicating effects. Those who wish to insist that the wine used at the feast was alcoholic and that Jesus also provided alcoholic wine, though of a better quality, are driven to the conclusion that Jesus provided a large additional quantity of intoxicating wine so that the wedding party could continue its reckless indulgence. Such a conclusion destroys the moral integrity of Christ’s character.