The Evangelical Universalist Forum

Hab 3:6 (LXX) is good eg of why aionios cant be everlasting

Thanks Jason for reminding me of this :sunglasses:

Have a look at how Hab 3:6 (LXX) is translated:

everlasting hills sank low??

Inconsistently instead of their usual insistence on aionios = everlasting, HCSB has changed it to mean only ancient.

Funnily the NIV translates the mountains/hills exactly opposite to the HCSB. But the amazing thing is that it translates aionios as only ā€œage-oldā€, then a few words later as ā€œforeverā€!! :unamused: Imagine if they did that in Matt 25:46 with aionios life & aionios punishment! :mrgreen:

Brilliant! The ending of Romans 16 is similar. It must be hard being a translator. Especially if you are limited by a doctrinal system.

Actually, Tfanā€™s interpretation makes sense- it is figurative, as in ā€œthose mountains go on foreverā€.

Hmm, so if it is figurative, then we cannot insist that it is literal.

If olam (and its Greek equivalent aionios in the LXX) has a figurative sense whenever it refers to things of limited, temporal duration then it would seem that it is used in a figurative sense in the OT a good deal more than it is used in a literal sense! But perhaps itā€™s not being used figuratively at all; perhaps olam is simply a very elastic word that embraces the whole duration of whatever subject to which it is applied. Or even more radically, perhaps olam never literally means ā€œforeverā€ at all, and was not used by the inspired writers to express the idea of eternality, or of Godā€™s eternal existence.

My undestanding is that olam is not an argument for or against the eternality of that which is thought to be eternal in the absolute sense of the word (such as God). While Godā€™s existence was understood to have no beginning and no end, it is not this fact that the inspired writers were emphasizing when they used olam in reference to him. Rather, I believe it is Godā€™s continuous, faithful and personal involvement with humanity in all of the generations and ages of this temporal world (whether past, present or future) that is being expressed and emphasized by their use of the word olam. Godā€™s existence and activity beyond the duration of human existence on this earth is not, I donā€™t think, in view when olam is used.

In the case of the mountains, I donā€™t think that anyone isā€¦in the case of God everyone isā€¦

:laughing: Such humor, it made me laugh.

Arenā€™t we all limited? How can you really know that you arenā€™t decieved?

A problem that, in the final analysis, anyone has.

All any Christian can do (or any theist really) is to act in good faith, including good intellectual faith, and trust God to be loving and fair to us, even if we are wrong about something.

The ā€œtrust beyond trustā€!