Have a great holiday season, merry Christmas and happy New Year folks!
A blessed Christmas, one and all.
Merry Christmas to all!
Merry Christmas Ya’ll
Nice to see you Pog! Merry Christmas to you, too.
Happy New Merry!! Best wishes to all. xxx
Wishing you all good cheer and peace and a Merry Christmas
Abrazos to all!
Michael in Barcelona
Oh dear my greetings were subjected to several symbols including for deletion . Must have been the Spanish for HUGS
Merry Christmas and wishes to you all for good cheer and peace
HUGS TO ALL
Michael in barcelona
Have a safe and blessed day everyone. May the Lord of Hosts look over and protect each and every one of us.
Stefcui
Happy Christmas all!
Al
Happy Christmas one and all
And here’s a drole festive ditty from the world’s greatest living American:
youtube.com/watch?v=a8qE6WQmNus
All the best
Johnny
Here is a festivity caution from another great American poet…
Just had ham and eggs for christmas breakie…mmmmm
Merry Christmas you daft lot
love
Dick
While we’re on the subject of MERRY Xmas, I was wondering what you make of the Xmas carol: “God rest you merry gentlemen.”
Is this a wish to a group of merry gentlemen that God might give them a restful Xmas? That’s what I used to think, and found it rather odd.
Then I discovered that the carol as it was originally written had a comma after “merry”. But that didn’t help me. For with the comma after “merry”, the sentence seems to be a wish to a group of gentlemen that God would rest them merry. Now the words were more puzzling than ever. What does it mean to “rest” someone “merry”? I made a guess that it might mean “God rest you well, Gentlemen.”
But recently, I came across the idea that the answer lies in the meaning of the word “rest”. When used as a transitive verb (a verb that takes an object) as in the sentence in question, it has been said that an older obselete use of the word has the meaning “keep”. Though I couldn’t find that meaning in any dictionary, not even the 1913 Websters. But it makes sense to me. Suppose someone offers you $20 for a service, you might say, “Rest your money”, i.e. “Keep your money”.
So if this was, in fact, an obselete meaning of “rest”, then the sentence is “God keep you merry, Gentlemen!”
What do you think?
I’d always thought it meant ‘God grant you peace and joy’ - but yes your idea makes grammatical sense - and I’m not hot on thinking through the grammar. Yes it must be ‘rest/remain/keep’ as in “rest assured” and “rest easy”.
Rest you merry Paidion
Great family pics, Allan!
Nunna? That’s Swedish for “nun”, isn’t it?