According to Irenæus (A.D. 120-202) in his writing “Against Heresies, Book 3, Chapter VII” Paul misplaced the phrase “of this age” due to the rapidity of his discourses and the impetus of the Spirit within him. In case you think Part 1 is a stretch, consider Irenæus’ example in part 2 where Paul clearly misplaced a phrase. In part 2, a plain reading as it stands is that the coming of Christ is after the working of Satan. But we will see that this is not the case when we realize that “after the working of Satan” has been misplaced, and should be placed after “and then shall be revealed that wicked one.”
As to their affirming that Paul said plainly in the second [letter] to the Corinthians, “In whom the god of this world [age] has blinded the minds of them who do not believe ,” and maintaining that there is indeed one god of this world [age], but another who is beyond all principality, and beginning, and power, we are not to blame if they, who give out that they do themselves know mysteries beyond God, do not know how to read Paul. For if any one read the passage thus—according to Paul’s custom, as I show elsewhere, and by many examples, that he uses transposition of words—“In whom God,” then pointing it off, and making a slight interval, and at the same time read also the rest [of the sentence] in one [clause], “has blinded the minds of them of this age do not believe,” he shall find out the true [sense]; that it is contained in the expression, “God has blinded the minds of the unbelievers of this age.” And this is shown by means of the little interval [between the clause]. For Paul does not say, “the God of this age,” as if recognising any other beyond Him; but he confessed God as indeed God. And he says, “the unbelievers of this age,” because they shall not inherit the future age of incorruption. I shall show from Paul himself, how it is that God has blinded the minds of them who do not believe, in the course of this work that we may not just at present distract our mind from the matter in hand, [by wandering] at large.
From many other instances also, we may discover that the apostle frequently uses a transposed order in his sentences, due to the rapidity of his discourses, and the impetus of the Spirit which is in him… in the Second [letter] to the Thessalonians, speaking of Antichrist, he says, “And then shall that wicked one be revealed, whom the Lord Jesus Christ shall slay with the Spirit of His mouth, and shall destroy him with the presence of his coming; whose coming is after the working of Satan, with all power, and signs, and lying wonders.” Now in these [sentences] the order of the words is this: “And then shall be revealed that wicked one, whose coming is after the working of Satan, with all power, and signs, and lying wonders, whom the Lord Jesus shall slay with the Spirit of His mouth, and shall destroy with the presence of His coming.” For he does not mean that the coming of the Lord is after the working of Satan; but the coming of the wicked one, whom we also call Antichrist.