I’m not trying to prove a big point here, but for me it would be really cool if the final verse of the Bible really says: The grace of the Lord Jesus be with ALL. as the NASB and ESV have it, or …EVERYONE as the GNB has it. Most of the other English translations have ALL OF YOU, or GOD’S PEOPLE, or ALL THE SAINTS… which seem relatively lame to a convinced universalist like me! But which is correct?
It seems our Bible translators are making a choice between different manuscripts, some of which end with panton (all), and some of which end with hagios (the saints).
The Nestle-Aland Greek NT (27th edition) goes for panton. But does anyone know which ending has the best manuscript evidence?