I can remember, when I was younger (teenage age) I sometimes thought about this verse, the German translation (Luther) has:
Wer von den beiden hat des Vaters Willen getan? Sie antworteten: Der erste. Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Die Zoellner und Huren kommen eher ins Reich Gottes als ihr.
“eher” in German can mean both earlier or more probably, I always asked myself if it means earlier, would it mean all will be saved? I checked this verse recently and it actually means something like earlier, proagousin in Greek, something like “to precede”
the KJV has:
Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
I know this a kind of unorthodox argument in favor for universalism, but I think it implies very much that finally all enter God’s kingdom, and I already thought had that as a young boy, when I had never heard of universalism and knew the bible only little.
What do you think?