Origen wrote:
Does the soul continue to interact between physical death and the resurrection? These verses teach that:
(1) Unbelievers:
In hell are conscious and in torment (Luke 16:23);
The quote:
… and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side.
Jesus’ story of the rich man and Lazarus described Hades as the abode of the dead after death. This was a common view among the Jews in Jesus’ day. The (non-Christian) Jewish historian, Josephus (A.D 70-100) wrote a discourse to the Greeks concerning Hades. He describes it much the same as Jesus did in his parable, except in much greater detail. Jesus used this common Jewish belief as a basis for his story to show that even if it were possible for Jewish people of God to come back from the dead, their relatives and friends would not repent and believe.
Origen quoted: Are “under punishment [after death] until the day of judgment” (2 Peter 2:9);
An incorrect translation. Here is a correct one:
The Lord knows how to deliver the devout out of trial, but to reserve the unrighteous for a day of judgment, to be corrected. (2 Peter 2:9)
Here is an interlinear for your consideration:
οιδεν—κυριος— ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι— αδικους
knows the Lord- devout—out of trial—— to deliver-unrighteous
δε -εις —ημεραν κρισεως—— κολαζομενους τηρειν
but into a day—- of judgment to be corrected to keep (2 Peter 2:9)
Origen wrote:(2) Believers:
Are immediately in Paradise at death (Luke 23:43);
The quote:
And he said to him, “Truly I tell you today you will be with me in Paradise.”
In Greek, there is no punctuation. But those who translated this sentence into English have inserted a comma after “you.” Only in that way will it support your statement about going to Paradise at death. But suppose the comma were placed AFTER “today.”
And he said to him, “Truly I tell you today, you will be with me in Paradise.”
This might indicate that the thief on the cross would be in Paradise with Jesus at a future date. Some have said, "People don’t talk that way—‘I tell you today.’ " But they DO! Haven’t you ever heard someone say, “I’m telling you right now!”?
Origen wrote: Long for a heavenly dwelling (2 Cor. 5:2);
Yes, our heavenly dwelling will be our resurrected bodies.
Origen wrote
Are away from the body [at death] and are at home with the Lord (2 Cor. 5:8);
No. Paul didn’t say that! He said:
We would rather be away from the body and at home with the Lord.
That is, we would rather be away from this mortal body [at death] and be at home with the Lord [in our resurrection bodies when we are raised from death].
Origen wrote:
Deaths are gain (Phil. 1:21)
Yes, Paul said “to die is gain” since the next thing of which Paul will be aware is being with Christ in the resurrection.
Origen wrote:
and they depart at death to “be with Christ” (Phil. 1:23);
Again, Paul said it was his desire to depart [this life] and be with Christ [in the resurrection]. It will be the next thing Paul will know.