The Evangelical Universalist Forum

The Substitutionary LIFE of Christ

This is an article I wrote several years ago. Comments welcome!

The Substitutionary Life of Christ

Many people believe in the “substitutionary death of Christ”, although there is not a single passage in the New Testament which explicitly states it. A view which has been around at least since the middle ages, is that Jesus was God’s substitute to take our punishment for sin so that we wouldn’t have to be punished. To appropriate this one must “pray the sinner’s prayer” and/or “trusted in the finished work of Christ, which He accomplished on the cross in our place. According to this view, the purpose of Christ’s death is to make it possible to escape hell and get to heaven. Salvation is conceived as being salvation from hell, rather than from sin, and it is thought that when God looks at the “saved” person, He is blinded to that person’s sin, and sees only Christ’s righteousness.

But nowhere in the New Testament do we find this reason for the death of Christ. Rather we find a quite different reason ---- given by scriptures such as the following:

*He himself offered up our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed. (I Peter 2:24)

And he died for all, that those who live might live no longer for themselves but for him who for their sake died and was raised. (II Corinthians 5:15)

For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living. (Romans 14:9)

who gave himself for us to redeem us from all iniquity and to purify for himself a people of his own who are zealous for good deeds. (Titus 2:14)

…he has appeared once for all at the end of the age to do away with sin by the sacrifice of himself. (Hebrews 9:26)
*

There is no doubt that Jesus died for us. Here are some passages that state this either explicitly or implicitly:

*“But God demonstrates His own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.” (Romans 5:8 NAS95)

“He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?” (Romans 8:32 NAS95)

“The one who knew no sin, He made sin for us so that we might become the righteousness of God in Him.” (2 Corinthians 5:21)

“Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us—for it is written, “CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE”—” (Galatians 3:13 NAS95)

“who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.” (Titus 2:14 NAS95)

“We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.” (1 John 3:16 NAS95)
*

Those who believe that Christ’s death was substitutionary, understand the words translated “for us” to mean “instead of us” or “in our place.” When we examine the words in Greek, we find that this is clearly not the case. The phrase translated “for us” is taken from the Greek words “huper hāmōn. ” The phrase means “on our behalf” or “for our benefit.” If the writers had meant “instead of us” or “in our place” they would have used the phrase “anti hāmōn.” But nowhere do we find this phrase in the entire New Testament!

However, there is one instance in which a different Greek phrase is used in stating that Jesus died for us.

For God has not appointed us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him. (1 Thessalonians 5:9)

In this case, the phrase is “peri hāmōn.” This phrase means “concerning us” or “about us.”
Jesus death concerned us or was about us. In other words, we were the object of His love. We were the reason that He died.

So is the Greek word “anti” (in place of) never found in the New Testament concerning what Jesus did for people? Yes, it is! We find it so used in Matthew 20:28 and in Mark 10:45.

…just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many." (Matthew 20:28 NAS95)

The Greek phrase “anti pallōn” is translated “for many” in this verse. The meaning is “instead of many” or “in the place of many.” Jesus Himself said these words! Does this clearly indicate that Jesus stated He would die in the place of many people?

For years, I was confused about this. The preposition “anti” is used in this way only in Matthew 20:28 and Mark 10:45. Is it appropriate to base a doctrine on these two passages? Yet, Jesus doubtless meant what he said! If He hadn’t meant “in the place of many”, surely the gospel writers would not have used “anti” in relating what He said. I examined the text carefully, wondering whether I missed something. I realized that sometimes “anti” means “against.” I considered this possibility. But what would it mean for Jesus to say that he would give His life “against many.” Such a translation seems meaningless! So I laid the problem on the shelf. I stopped pondering it.

But about a year ago, I began to read the statement again in its context. The mother of Zebedee’s sons had just requested that Jesus would say that her two sons might sit on each side of Him, in His kingdom. The other ten disciples were indignant. Then I read the following:

But Jesus called them to Himself and said:
You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them. It is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant, and whoever wishes to be first among you shall be your slave; just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many. (Matthew 20:25-28)

The context of Mark 10:45 is identical.

Rulers among the nations lord it over the people they rule. But among God’s people, the leaders are servants. Jesus Himself was the supreme example of servant-hood. He stated that He did not come to be served, but to serve. And in the same sentence, stated that He came to “give His life as a ransom for many.” Did He refer to the death He would die on the cross? That seems to be what we all take for granted. I have always done so, myself. But how would that relate to Christ’s words that leaders among His disciples would be their servants? When I reread the passage, it occurred to me that He may have meant the giving of His life, in the sense of the surrendering of Himself while He yet lived! Did He not give His very life for the benefit of those whom He served? Paul urged the brethren at Rome to present their bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, this being their true spiritual service of worship. Was not our Lord Jesus the very paradigm of giving up one’s very soul or self for the sake of others? The Greek word translated as “life” is neither “bios” nor “zōā” but “psuchā”, that is, “soul” or “self.” It is the same word that was used for “life” in Mark 8:35 in recording the words of Jesus:

For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it.

Jesus was probably not speaking here of physical life, but rather of a person wanting to save his life for his own purposes instead of giving his life up for the sake of Jesus and the gospel. As the supreme example, Jesus Himself never tried to save his life for Himself. Rather He lost it for the sake of those whom He served. For His life was not lived for His own benefit, but for the benefit of those whom He served. In that sense His life here on earth was substituted.

But what about the word “ransom”? How is our Lord’s service to His people a “ransom in place of many”? Greek lexicons state that the word “lutron” comes from the verb “luō” – “to loose” or “set free” or “liberate” or “deliver”. The word “lutron” is not limited to “ransom” in meaning. It often refers to other means of deliverance. Beginning with the Strong’s number, here are the various forms of the word which occur in the New Testament, and their wider meaning:

3083 lutron (noun) means of deliverance
3084 lutro (verb) to deliver
3085 lutrōsis (noun) deliverance
3086 lutrōtās (noun) deliverer

As an example of the word lutrōtās being translated as “deliverer”, let’s consider Acts 7:35

Acts 7:35 "This Moses whom they refused, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’ God sent as both ruler and deliverer by the hand of the angel that appeared to him in the bush. RSV

The translators of nearly all bible versions translated the word as “deliverer” in this passage. Here are a few of those versions: AV, ASV, BBE, TRC, Darby, Douay, ERV, ESV, KJ21, NAS95, NIVUS, NKJV, RSV, Rwebster, WEY, Williams, WTNT. The translators of the NRSV also recognized the broader meaning, translating the word as “liberator.” I have been able to discover only three versions in which the word is translated as “redeemer”, Rotherham, JB2000, and YLT.

In the Septuagint, the forms of “lutron” sometimes refers to ransom, but other times clearly do not. Consider the following passage in which the English translation of “lutron” is in error:

Go, speak to the children of Israel, saying, I am the Lord; and I will lead you forth from the tyranny of the Egyptians, and I will deliver you from bondage, and I will ransom you with a high arm, and great judgment. And I will take you to me a people for myself, and will be your God; and ye shall know that I am the Lord your God, who brought you out from the tyranny of the Egyptians. And I will bring you into the land concerning which I stretched out my hand to give it to Abraham and Isaac and Jacob, and I will give it you for an inheritance: I am the LORD. (Exodus 6:6-8 LXXE)

Clearly God didn’t ransom or redeem the Israelites in the sense of paying a price to the Egyptians for them. Indeed, the Egyptians lost at every step. They lost their crops to locusts; they lost their herds to plagues;they lost the first-born of their animals and of their children; they lost gold, silver, and clothing which the Israelites had taken from them, and finally many of them lost their lives in the Red Sea. No, God didn’t redeem the Israelites from the Egyptians (unless the word is used in the sense of “deliver” or “rescue”; He released them from the Egyptians.

Now let’s examine the words of our Lord in the light of what we have learned:

… the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His whole life as a means of deliverance in place of many.

The whole sentence is a statement concerning the completeness of Christ’s service to people. His life here on earth was not spent in serving Himself, but in serving others. He gave His life on earth to deliver them from their sin and their sicknesses.

The sick man who had waited so long at the pool of Bethesda, no longer had to compete with others to get into the pool while the waters were stirring. Jesus delivered him from his illness. There were many people who no longer had to struggle with their illness, seek physicians, and try various remedies in an attempt to be healed. Jesus delivered them.

Even Isaiah 53:3, regarded by many as an indication that Jesus “took our sicknesses upon Himself as well as our sins when He died on the cross” is given quite a different explanation by Matthew:

  • And when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother‑in‑law lying sick with a fever;
    he touched her hand, and the fever left her, and she rose and served him. That evening they brought to him many who were possessed with demons; and he cast out the spirits with a word, and healed all who were sick. This was to fulfil what was spoken by the prophet Isaiah, “He took our infirmities and bore our diseases.” (Matthew 8:14-17 RSV)*

It was while here on earth, when Jesus took away infirmities and Jesus delivered people from diseases — not on the cross.

We may well ask, “In what sense did Jesus give Himself as a means of deliverance in place of many? Is it not in the sense that He healed or delivered from sin those who were unable to heal or deliver themselves. Jesus poured out His life, while here on earth in place of the many whose efforts to take care of themselves was ineffective.

It occurred to me that our Lord’s service to His disciples did not cease with His death. He still ministers to His people. He still gives Himself for the sake of the people of God.

A scriptural statement of this occurs in the book of Hebrews:

… Jesus, … because He continues permanently, holds His priesthood permanently. Therefore He is able also to save permanently those who draw near to God through Him, since He always lives to make intercession for them. (Hebrews 7:24,25)

So it appears that Jesus still benefits His people through His substitutionary life!

Thanks Paidion for posting this. I only had time to read about a third but I bookmarked it. Looks very interesting, I am anxious to read all of it!

Hi Paidon
Thank you for an interesting article.
With regard’s the quote above, I wondered what your thoughts are on the following texts:

We could argue about how ‘explicit’ these are but I cannot see they were referring to the ‘life’ of a Lamb, rather, as all Jews would know, don’t they refer to the death of the sacrificial Lamb in a substitutionary sense?

Paidion,
Nice study! I agree.

Pilgrim, I’m no expert on this, but the idea I have had from past study of the OT sacrifices is that the sacrifice symbolised the killing of the sin itself. The person bringing the sacrifice would lay their hands on the head of the animal, as if laying their sin there, and then the animal would be killed - not as representative of the man, but representative of his sin.

That’s why in the prophets God sometimes says He will not accept their sacrifices – their hearts are far from him. The sacrifice by itself means nothing.

Sonia

Thanks for that reply Sonia. There’s obviously a crucial difference. I can’t quite see the relevance of ‘killing sin’ as sin is not a living creature to begin with. I’d be interested in any more support you have for that idea. I hope you’re right.
God bless.

I’d say the idea of killing sin is symbolic – sort of like what Paul says here:

Rom 8:13 For if you live according to the flesh you will die, but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.

I’ll see what I can find – I don’t really remember how I arrived at that thought, but it was in the course of studying to see if the Jewish sacrifices were substitutionary in the same sense that PSA teaches.

Sonia