The Evangelical Universalist Forum

Translational Skullduggery

But “Aleph” is Sinaiticus. I found the passage in my copy of Sinaiticus, and "επ’ " occurs right in the text itself.

Well, that’s why I’m asking. (I do actually have that collection of photocopies of all pre-400 texts somewhere, though I’ve kind-of misplaced it I think.)

I hate it when the apparatus is pretty grossly marked up wrong. :angry: Though “grossly” is relative here of course; the difference in meaning either way is negligible under the circumstances. Still. :angry:

Thanks for visually double checking!