Oh, so you now agree that “forgiveness” is tantamount to “deliverance”? If so, we are getting closer to a common understanding.
I am not sure to what your refer as “the above”. Anyway, you seem to think “overlooking blunders” and “forgiving transgressions” are two different activities. I say they are not. First let’s examine the Greek nouns usually translated as “transgression.” There are two distinct nouns, and they do NOT have the same meaning.
One of the nouns is “παραβασις” (parabasis). This word literally means “an overstepping” of some boundary. It means “the intentional transgression or violation of a command.” A person who does this needs to repent, and change his ways. Then the offense may be forgiven, and the relationship be restored with those whom he has offended. If his offense is against another person, he can demonstrate to that person that he has truly had a change of heart and mind about his actions by ceasing to offend. If his offense is against God, he can receive enabling grace from God to be delivered from his wrongdoing. (Titus 2:11-15). God doesn’t overlook these trespasses, but delivers offenders from them when they repent (have a change of heart and mind).
The second noun is “παραπτωμα” (paraptōma). This word literally means “a side slip” or “a fall beside someone or something.” It is unintentional; that’s why I translated the word as “blunder.” If a landowner in a countryside has “no trespassing” signs around his property, there is a great difference between someone who blunders onto his property at a place where the signs are not obvious, and someone who sees the signs, but ignores them in order to hunt deer on the man’s property. In the first case, the landowner may “forgive” the man in the weak sense of “forgive.” If the blunderer explains that he didn’t see the signs and was unsure of the boundary, the landowner may overlook the blunder, and merely say to him, “Be more careful next time” instead of taking him to court for trespassing. However, the same landowner would not overlook the deliberate trespasser. He might well file trespassing charges.
In each of the verses Eph 2:11, Matt 6:14,15, and Mark 11:25, the word is the accusative plural of “παραπτωμα” which I appropriately translated as “blunders.” A person can repent and be delivered from intentional wrongdoing. But how can a person repent of blunders? Can he say, “I am sorry for this blunder; I will never commit a blunder again!” God delivers people from intentional wrongdoing—not from unintentional blunders.
“In totality” is not a sense of forgiveness; it is but the conjunction of two words that are meaningless—unless you explain what you mean by them.
And yes, true forgiveness is in totality, in consequence of repentance. What is there about true forgiveness in response to repentance and deliverance, and leading to restoration of relationship that makes it “not true” in your mind? I can think of no concept of forgiveness that could be any “truer”.
if the object of our discussion has been a mere molehill, then why have you so adamantly opposed such a molehill? Or is it the mountain that you have been opposing?
In your mind, what might those “doctrinal presuppositions” be?