The Evangelical Universalist Forum

Aionios Time or Quality?

Dear qaz: welcome back.―αίώνίος, [aionios] as an eschatological [doctrine of end times] term, one that functioned as a handy reference to the realities of the age to come. In this way, they managed to combine the more literal sense of ―that which pertains to an age with the more religious sense of ―that which manifests the presence of God in a special way. Eternal life, then, is not merely life that comes from God; it is also the mode of living associated with the age to come. And similarly for eternal punishment: It is not merely punishment that comes from God; it is also the form of punishment associated with the age to come. Now in none of this is there any implication that the life that comes from God and the punishment that comes from God are of an equal duration.

I will say it one more time (maybe more): aionios life/ aionios zoe is defined by St. John>>>>

" This IS aionios zoe to know you…"

Not time related: quality.

1 Like

What Bible Scholars Say Regarding Aionios

http://makepeacewithjesus.org/4-scholars

Eternity in the Bible by Gerry Beauchemin

AIÓN – AIÓNIOS, -John W. Hanson-

http://www.tentmaker.org/books/Aion_lim.html

Aionios: A Scriptural Study

http://www.mercifultruth.com/eternity-detailedstudy.html

How eternity slipped in?

https://thetencommandmentsministry.us/ministry/free_bible/whence_eternity

ClementofA

http://www.city-data.com/forum/christianity/2931562-does-aionios-always-mean-eternal-ancient.html

Dr. Marvin Vincent

http://www.mercyuponall.org/2016/11/22/marvin-r-vincent-note-on-eternal-destruction-olethron-aionion/

Jonathan Mitchell Eonian

‘Aion, transliterated aeon, is a period of longer or shorter duration, having a beginning and an end, and complete in itself. Aristotle (peri ouravou, i. 9,15) says: “The period which includes the whole time of one’s life is called the aeon of each one.”

1 Like

Do you have quotes or references to which writings you refer to? I thought the word was only scarcely used in non biblical contexts.

There are 2 points to consider:

#1 The people in ancient times might have had a wholly different understanding of time and eternity than we have now. These understandings differ in cultures and languages and the idea of inconceivable long but finite time, endless time and something above time can easily blurr, so it’s hard to infer what an author actually meant.

#2 As already pointed out, the Jewish understanding of aion is much more of relevance than Greek thought, Jesus and His disciples all were Jews, the Septuagint was in use in their time, and the NT often cites the Septuagint, it is more likely that the NT-use of aionios is in line with the Septuagint-use of the term rather than the use in Plato or other secular Greek writings.

You might like this paper I once wrote, I think I already shared it here, but the links might be broken and/or the thread forgotten.

Share it as you please if you have ever have use for.

eternity and the bible.pdf (247.9 KB)

Dear Sven: I agree with #1 and #2 which is of more relevance to the issue at hand. The Hebrew Olam is closely linked with aionios.

I do appreciate your response. Your link I am unable to access for some reason. I would very much appreciate considering it if someway it can be brought to pass

Try to save it, it’s a standard pdf. file.

Dear Sven: I am so retarded! Much thanks for an incredible work. It exceeds anything I have read on this subject!

Olethron Aionion

eternal destruction
-Dr.Marvin Vincent-

’Aion , transliterated aeon , is a period of longer or shorter duration, having a beginning and an end, and complete in itself. Aristotle ( peri ouravou , i. 9,15) says: “The period which includes the whole time of one’s life is called the aeon of each one.” Hence it often means the life of a man, as in Homer, where one’s life ( aion ) is said to leave him or to consume away ( Iliad v. 685; Odyssey v. 160 ).

It is not, however, limited to human life; it signifies any period in the course of events, as the period or age before Christ; the period of the millenium; the mythological period before the beginnings of history. The word has not “a stationary and mechanical value” (De Quincey). It does not mean a period of a fixed length for all cases. There are as many aeons as entities, the respective durations of which are fixed by the normal conditions of the several entities. There is one aeon of a human life, another of the life of a nation, another of a crow’s life, another of an oak’s life.

The length of the aeon depends on the subject to which it is attached.

It is sometimes translated world; world represents a period or a series of periods of time. See Matt 12:32; 13:40,49; Luke 1:70; 1 Cor 1:20; 2:6; Eph 1:21.

Similarly oi aiones , the worlds, the universe, the aggregate of the ages or periods, and their contents which are included in the duration of the world. 1 Cor 2:7; 10:11; Heb 1:2; 9:26; 11:3.

The word always carries the notion of time, and not of eternity. It always means a period of time.

Otherwise it would be impossible to account for the plural, or for such qualifying expressions as this age, or the age to come .

It does not mean something endless or everlasting.

To deduce that meaning from its relation to aei is absurd; for, apart from the fact that the meaning of a word is not definitely fixed by its derivation, aei does not signify endless duration. When the writer of the Pastoral Epistles quotes the saying that the Cretans are always ( aei ) liars (Tit. 1:12), he surely does not mean that the Cretans will go on lying to all eternity. See also Acts 7:51; 2 Cor. 4:11; 6:10; Heb 3:10; 1 Pet. 3:15. Aei means habitually or continually within the limit of the subject’s life. In our colloquial dialect everlastingly is used in the same way. “The boy is everlastingly tormenting me to buy him a drum.”

In the New Testament the history of the world is conceived as developed through a succession of aeons.

A series of such aeons precedes the introduction of a new series inaugurated by the Christian dispensation, and the end of the world and the second coming of Christ are to mark the beginning of another series. Eph. 1:21; 2:7; 3:9,21; 1 Cor 10:11; compare Heb. 9:26. He includes the series of aeons in one great aeon, 'o aion ton aionon , the aeon of the aeons (Eph. 3:21); and the author of the Epistle to the Hebrews describe the throne of God as enduring unto the aeon of the aeons (Heb 1:8).

The plural is also used, aeons of the aeons, signifying all the successive periods which make up the sum total of the ages collectively. Rom. 16:27; Gal. 1:5; Philip. 4:20, etc. This plural phrase is applied by Paul to God only.

The adjective aionios in like manner carries the idea of time.

Neither the noun nor the adjective, in themselves, carry the sense of endless or everlasting .

They may acquire that sense by their connotation, as, on the other hand, aidios , which means everlasting , has its meaning limited to a given point of time in Jude 6. Aionios means enduring through or pertaining to a period of time . Both the noun and the adjective are applied to limited periods. Thus the phrase eis ton aiona , habitually rendered forever , is often used of duration which is limited in the very nature of the case. See, for a few out of many instances, LXX, Exod 21:6; 29:9; 32:13; Josh. 14:9 1 Sam 8:13; Lev. 25:46; Deut. 15:17; 1 Chron. 28:4;. See also Matt. 21:19; John 13:8 1 Cor. 8:13. The same is true of aionios .

Out of 150 instances in LXX, four-fifths imply limited duration. For a few instances see Gen. 48:4; Num. 10:8; 15:15; Prov. 22:28; Jonah 2:6; Hab. 3:6; Isa. 61:17.

Words which are habitually applied to things temporal or material cannot carry in themselves the sense of endlessness. Even when applied to God, we are not forced to render aionios everlasting .

Of course the life of God is endless; but the question is whether, in describing God as aionios , it was intended to describe the duration of his being, or whether some different and larger idea was not contemplated. That God lives longer then men, and lives on everlastingly, and has lived everlastingly, are, no doubt, great and significant facts; yet they are not the dominant or the most impressive facts in God’s relations to time.

God’s eternity does not stand merely or chiefly for a scale of length. It is not primarily a mathematical but a moral fact.

The relations of God to time include and imply far more than the bare fact of endless continuance. They carry with them the fact that God transcends time; works on different principles and on a vaster scale than the wisdom of time provides; oversteps the conditions and the motives of time; marshals the successive aeons from a point outside of time, on lines which run out into his own measureless cycles, and for sublime moral ends which the creature of threescore and ten years cannot grasp and does not even suspect.

There is a word for everlasting if that idea is demanded.

That aiodios occurs rarely in the New Testament and in LXX does not prove that its place was taken by aionios . It rather goes to show that less importance was attached to the bare idea of everlastingness than later theological thought has given it.

Paul uses the word once, in Rom. 1:20, where he speaks of " the everlasting power and divinity of God ." In Rom. 16:26 he speaks of the eternal God ( tou aioniou theou ); but that he does not mean the everlasting God is perfectly clear from the context.

He has said that " the mystery " has been kept in silence in times eternal ( chronois aioniois ), by which he does not mean everlasting times, but the successive aeons which elapsed before Christ was proclaimed. God therefore is described as the God of the aeons , the God who pervaded and controlled those periods before the incarnation.

To the same effect is the title 'o basileus ton aionon , the King of the aeons , applied to God in 1 Tim. 1:17; Rev. 15:3; compare Tob. 13:6, 10.

The phrase pro chronon aionion , before eternal times (2 Tim. 1:9; Tit. 1:2), cannot mean before everlasting times. To say that God bestowed grace on men, or promised them eternal life before endless times, would be absurd. The meaning is of old , as Luke 1:70. The grace and the promise were given in time, but far back in the ages, before the times of reckoning the aeons.

Zoe aionios eternal life , which occurs 42 times in N. T., but not in LXX, is not endless life, but life pertaining to a certain age or aeon, or continuing during that aeon.

I repeat, life may be endless. The life in union with Christ is endless, but the fact is not expressed by aionios . Kolasis aionios , rendered everlasting punishment (Matt. 25:46), is the punishment peculiar to an aeon other then that in which Christ is speaking.

In some cases zoe aionios does not refer specifically to the life beyond time, but rather to the aeon or dispensation of Messiah which succeeds the legal dispensation. See Matt. 19:16; John 5:39. John says that zoe aionios is the present possession of those who believe on the Son of God, John 3:36; 5:24; 6:47,54. The Father’s commandment is zoe aionios , John 1250; to know the only true God and Jesus Christ is zoe aionios . John 17:3.

Bishop Westcott very justly says, commenting upon the terms used by John to describe life under different aspects: "In considering these phrases it is necessary to premise that in spiritual things we must guard against all conclusions which rest upon the notions of succession and duration.

‘Eternal life’ is that which St. Paul speaks of as 'e outos Zoe the life which is life indeed , and 'e zoe tou theou , the life of God . It is not an endless duration of being in time, but being of which time is not a measure. We have indeed no powers to grasp the idea except through forms and images of sense. These must be used, but we must not transfer them as realities to another order."

Thus, while aionios carries the idea of time, though not of endlessness, there belongs to it also, more or less, a sense of quality.

Its character is ethical rather than mathematical. The deepest significance of the life beyond time lies, not in endlessness, but in the moral quality of the aeon into which the life passes. It is comparatively unimportant whether or not the rich fool, when his soul was required of him (Luke 12:20), entered upon a state that was endless. The principal, the tremendous fact, as Christ unmistakably puts it, was that, in the new aeon, the motives, the aims, the conditions, the successes and awards of time counted for nothing.

In time, his barns and their contents were everything; the soul was nothing. In the new life the soul was first and everything, and the barns and storehouses nothing. The bliss of the sanctified does not consist primarily in its endlessness, but in the nobler moral conditions of the new aeon, the years of the holy and eternal God. ’

Duration is a secondary idea. When it enters it enters as an accompaniment and outgrowth of moral conditions.

In the present passage it is urged that olethron destruction points to an unchangeable, irremediable, and endless condition.

If this be true, if olethros is extinction , then the passage teaches the annihilation of the wicked, in which case the adjective aionios is superfluous, since extinction is final, and excludes the idea of duration. But olethros does not always mean destruction or extinction . Take the kindred verb apollumi to destroy, put an end to , or in the middle voice, to be lost, to perish .

Peter says " the world being deluged with water, perished ( apoleto , 2 Pet. 3:6); but the world did not become extinct, it was renewed. In Heb. 1:11,12, quoted from Ps. 102, we read concerning the heavens and the earth as compared with the eternity of God, " they shall perish " ( apolountai ). But the perishing is only preparatory to change and renewal.

" They shall be changed " ( allagesontai ). Compare Isa. 51:6,16; 65:22; 2 Pet. 3:13; Rev. 21:1. Similarly, " the Son of man came to save that which was lost " ( apololos ), Luke 19:10. Jesus charged his apostles to go to the lost ( apololota ) sheep of the house of Israel , Matt. 10:6, compare 15:24, " He that shall lose ( apolese ) his life for my sake shall find it ," Matt. 16:25. Compare Luke 15:6,9,32.

In this passage, the word destruction is qualified.

It is “destruction from the presence of the Lord and from the glory of his power,” at his second coming, in the new aeon.

In other words, it is the severance, at a given point of time, of those who obey not the gospel from the presence and the glory of Christ.

Aionios may therefore describe this severance as continuing during the millenial aeon between Christ’s coming and the final judgment; as being for the wicked prolonged throughout that aeon and characteristic of it, or it may describe the severance as characterising or enduring through a period or aeon succeeding the final judgment, the extent of which period is not defined.

In neither case is aionios , to be interpreted as everlasting or endless .

F.W. Farrar

G. Campbell Morgan

http://www.saviourofall.org/Writings/faithfathers.html

Aion Part 3

Duration or Essence?

Part 4

http://orvillejenkins.com/theology/aionios.html

Let’s keep it simple. The Greek word “αιωνιος” (aiōnios) means “lasting”, neither more nor less.

Dear Paidion: How much more" simple" is this>>>

“This is life aionios, that we may know you…”

The simple meaning of simple=

Simple = akeraios=

Unmixed/ pure e.g. wine &, metals,.

Without mixture of evil/ free from guile/ innocent.

“For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.”

What you have quoted doesn’t provide any meaning for “αιωνιος”.
However the meaning “lasting” fits the quote perfectly.

Yes, my friend, it does indeed fit. So does quality or calibre.

http://greater-emmanuel.org/jg/2019/excitinglook.php

http://www.saviourofall.org/Writings/aion.html

“End of the eternities!”
What in the world does that mean? Or does it have some ethereal meaning which is out of this world?

I have studied Hellenistic Greek for many years–both formally and informally.
The phrase “συντελεια των αιωνων” means “end of the ages”.

Of the many translations I have on my Online Bible Program, the phrase is so translated in the
RSV, ASV, ESV, YLT, Diaglot, and Douay (the historic Catholic translation).

It is translated “ends of the ages” in the Titchendorf, NRSV, Wey, HCSB, LEB, LO, NASB, NHEB, and NKJV.

I have no idea why the latter group translate “συντελεια” as “ends” instead of “end.” This Greek word is not plural but is a feminine singular.

I am unable to find a single translation which renders the phrase as “end of the eternities.”

1 Like

We need not remain in darkness, for fortunately the Word of God tells us precisely what this Greek word means.

Too few have taken the time or energy to consider the real meaning of AION. It is the word from which we get our English word eon. Eon, according to Webster, means “a long period of TIME.”

Many attempts have been made to prove that eons are eternal. But this is more than a grave error, it is the height of stupidity, for the divine Author of the blessed Bible has not Himself used them in that way.

AION nowhere means eternal! Its simple meaning is an age.

In its plural form it means ages. This fact can be unquestionably and incontrovertibly demonstrated from numerous New Testament passages. A glance at any Greek concordance proves that the noun AION, or AGE, is not the synonym of eternity. A study of each case would make a library; so, leaving this task to the reader, we must content ourselves with adducing a few specimens to demonstrate the fact. It is usage that determines meanings - THEIR usage, not ours; the meanings that the holy prophets and apostles gave to their words rather than those that our English translators may try to give. Let me illustrate.

The term forever (and its equivalents, eternal and everlasting) often occurs when it cannot possibly mean unending.

In the story of Jonah one is surprised to hear him say while in the belly of the fish, “I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever” (Jon. 2:6). But he was in the fish only three days and three nights! When a Hebrew slave loved his master and did not wish to go free at the end of the seventh year, we read, “… His master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever” (Ex. 21:6). Of course, that couldn’t be longer than his life span. Again, when Solomon built the temple unto the Lord, he began his prayer of dedication with the statement, “I have surely built You a house to dwell in, a settled place for You to abide in for ever” (I Kings. 8:13). And the Lord answered Solomon, “I have heard your prayer and supplication that you have made before Me: I have hallowed this house, which you have built, to put My name there for ever” (I Kings. 9:3). But Solomon’s temple lasted for only about 400 years! And it was never in God’s mind to dwell there for ever!

-J. Preston Eby (Savior of the World Series)

Endlessness is expressed in the Scriptures by the simple phrase " no end " (Lk. 1:33; Dan. 7:14; Isa. 9:7). The thought of permanence is also expressed in Heb. 7:16, “the power of an endless (or indissoluble) life,” and in I Pet. 1:4, “an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fades not away.” Now had the Holy Spirit wished to indicate true unendingness or true eternity as the time issue in the punishment and suffering of the lost, He could have used the word that He used in Rom. 1:20 to describe God’s "eternal power and Godhead, " literally God’s “perpetual” or “imperceptible” power and Godhead, one being unable to see to the end of it ! You see, had the Holy Spirit wanted to convey unendingness in reference to the punishment of the enemies of God, He could have used words that plainly denoted that, rather than the words “to the age… to the ages,” "to the age of the ages "to the ages of the ages, " etc., all which plainly denote SPANS OF TIME . -J. Preston Eby

Yes, “αιων” (aiōn) means “age”. That “age” can refer to a short period of time such as 3 days, or a long period of time such as millions of years or even eternity. It would seem rather awkward to translate “αιωνιος” (aiōnios) as “agey.” My personal translation of the word is “lasting” (not necessarily “everlasting” but could be).

(2Corinthians 4:18) … while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen; for the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are lasting.

(2Thessalonians 2:16) Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us lasting encouragement and good hope …

(John 3:16) For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish, but have lasting life.

1 Like